Gún (Guán) / Lán • 阮 / 咱

歡迎加入台語文學創作陣營,有 1 工「阮」ē Pìⁿ-tsiâⁿ「咱」

2009年12月25日 星期五

《台灣教會公報》3017 期 21 版:永遠 ê 台語報業

.

永遠 ê 台語報業
──《首都詩報》創刊 ê 理念

/施俊州

11 月 20 e-po͘ 3 點 goā,台語雙月刊《首都詩報》(STSP)出印刷廠──正式創刊(刊頭印「11 月 15」創刊),定位做《府城詩刊》(2007)ê 革新號。主事者有 5 位,校長兼摃鐘:社長潘靜竹、發行人潘景新、總編輯柯柏榮、總經理歐財榮,主筆由小弟本人擔任。Chiah-ê 頭銜基本的是掛好看--ê;尤其是「主筆」,無理解 ê 人百面看 bē chiūⁿ 目。

Kah-nā 設「主筆」,tō 表示純文學刊物《府城詩刊》革新 ê 重要 1 步:鼓勵台語詩創作、評論以外,本刊有 hit-ê 意思 kiâⁿ ǹg 反映台語文學社群(台文界)動態 ê 社區報發展,《首都論報》(STLP)是未來「再革新」ê 目標。現時,頭 2 版由本人負責主編,是「報」ê 核心、「報紙」編輯政策 ê 試行,含蓋台語文學所有文類活動 ê 寫真、報導;第 4 至第 7 版,由傑出台語詩人柯柏榮「總編」,是台語詩專版、STSP 重點中 ê 重點;版面風格,以台語詩 ê「副刊」做例樣(其實是 STSP ê「主刊」),刊登創作稿 kap 論述為主。

第 3 版是「報」kap 詩刊 ê 過渡,詩作 iáu 是主要內容;uì 第二期開始,按算以「首都冊評」iah「首都人物∕社團」做版名,詩作以外 ē 刊 1 篇千字內 ê 冊評 iah 人物∕社團寫真,「報導」優良台語詩集、chiūⁿ-kioh 台語詩人 kap 團體。第 8 版是報尾 á、廣告欄,除了刊 1 首「報尾詩」、稿約 kap 總編輯 ê 話,mā ǹg chē-chē 優良店號、企業團體、肉砧菜 tàⁿ tàu 牽成,提供廣告業務,hō͘ 本刊「工商服務」--chi̍t-ē。

本刊 ê〈發刊詞〉(STSP 1,3 版)án-ne 會:「關顧過去,運動期《台語文摘》ê 創刊(1989)代表島內台語『研究』以外,台語文學社群『社區報導』ê ui(胎衣)形成--a。1991、96 年《台文通訊》、《台文 Bong 報》創刊,koh-khah 是前運動期海外台語報業──《台灣語文月報》系列刊物(1975-79)ê 部分繼承,論者稱漢羅刊物系譜 ê『永遠』報業。STSP 想 beh 跟 toè、學習--ê,是 chit 線刊物脈絡 ê 報導性、創作欲念 kap 語言 kè-e̍k 理念(漢羅合用文、標準化)。」豬頭皮 choàⁿ 無油,「永遠 ê 台語報業」m̄ 是本刊講 ê 大聲話;台語報業 ê「永遠性」來 tī「永遠」無法度達成--ê 台語文報業 ê bû-thok-pang(utopia)欲念,是致哀 ê 詞。「永遠」éng-éng 是文化生態危機 ê 反映、「最後」修辭 ê 代替(displacement);意思是:報紙、社區報,是台語文運動期(1986/89-)所 kheh 欠 ê 刊物形式,mā 代表台文界 kheh 欠報業人才──m̄ 管編輯 ê 才情,iah 新聞專業。

STSP kan-na 是台語報業 ê 試行,sa 詩做例而已,並無按算 beh chiâⁿ 做 chiàⁿ-káng ê 報紙、甚至日報;「萬歲萬萬歲」koh-khah m̄ 是本刊 ê ǹg-bāng。本刊 ê「空思夢想」ke̍k-ke 是 uì 詩報 kàu「論報」、8 版而 16 版,ē-sái 關顧所有 ê 文類創作、研究 kap 活動,pìⁿ-chiâⁿ 實實在在 ê 台語「文學」社區報,為台語文學創作、民間語言 kè-e̍k 實踐,kap 台文界 ê「社區營造」盡 koá 心血。以 chit 款規模來講,STSP 或者未來 ê STLP 需要 ê bak-khuh,頭 á-chân 恐驚 m̄ 是金錢,顛倒是眼界(vision)kap「kioh-siàu」──編輯人才、種子通訊員(記者)、chē-chē 有心有才情 ê 台語作家、讀者……

Chiah chhiáⁿ 詩人、研究者寄詩稿、評論稿來編輯部、讀者寄匯款單來 gún ê 口座;厝邊隔壁 nā 有 niű-sù mā chhiáⁿ tàu-sio 報。Gún bóng 報,lín bóng 聽。

Án-ne 是 gún ê 願望(Amen)。
.

2009年12月14日 星期一

胡長松 ê 後現代「運動」詩

.
No.1: 6
問愛運動 ê 人幾个補充問題  /胡長松

(85)你 siōng 欣賞 ê 姿勢是 siáⁿ-mih?
(86)你運動 ê 時,tshuì lóng leh 創 siáⁿ?
(87)你運動 ê 時,頭殼 lóng leh 想 siáⁿ?
(88)你無伴 1 个人 kám 有法度運動?
(89)Beh 睏 ê 時你 kám 是 koh leh 想運動 ê tāi-tsì?
(90)運動 ê 過程你 kám bat 感覺 ē-sái 超過 siáⁿ-mih 人?
(91)假使 beh 論輸贏,你 siōng m̄ 願輸--去 ê 是 siáⁿ-mih 項目?
(92)Nā kā 你 khǹg tī 無終點線 ê 運動埕,你想你 ē-sái 維持 juā 久?
(93)運動 ê 時你感覺你 ê 骨 khah 痠 a̍h 是胃 khah lám?
(94)你 ê 心臟 siōng 緊 1 分鐘 ē 堪 leh 跳幾下?
(95)你穿 ê 運動鞋是 siáⁿ-mih 牌子--ê?
(96)厝--ni̍h ê人 kám 支持你運動?
(97)你 lóng 幾點睏?
(98)你 kám iáu ē 記第一个問題是 siáⁿ?
.

1 首反現實 ê 好詩 ?

.
No.1: 7
1 首反現實 ê 好詩 ? /唐秉輝

Tī 2 冬前
有 1 工,雨鬚 sap-sap-á 落,
1 台車 kha̍p-tio̍h 1 个 gín-á gia̍h ê 雨傘;
好字運--ê 是,
Tú 好,gín-á 無受傷

Hit-ê 100歲 ê 老人
駛 1 台車
伊講:伊駛車
是 beh ē-tit-thang 避免衰老,
因為駛車 hōo 伊警覺

Tsìn 前,1 個月前無 juā 久,
伊人ta̋ⁿ-tsiah hōo 警察掠無照駛車 niâ
Koh tsìn 前,4 個月前,
伊駛車 kha̍p-tio̍h 人 tō 走,
Mā 因為 án-ne 失去伊 ê 駕照

醫生講,伊是強迫性精神病者
1 位詩人講,tse 是 1 首好詩 tng leh 發展:
是反現實,甚至是魔幻現實主義者 ê 好詩;
我聽 tio̍h tsit 句話 ê 時,
心內感覺足歡喜--ê

警官講,tse 是 1 个事實
發生 tī 日本仙台,
我 tī hit 禮拜,tú-á 好 tī in 國旅遊
Kui 尾,我聽 tio̍h tsit 1 句警官講 ê 話時,
心內感覺足艱苦--ê

Mā m̄ 知影 1 首
好詩走 tó 位去,
真是足拍損 !
.

詩人寫 hōo 詩人 ê 詩

.


No.1:6
發光出聲 ê 軟體
──讀文友蔡文傑 ê 台語詩集有感


/楊 焜 顯



天地之間有 1 條界線,無形無影
無顯影劑 ê心靈暗房,有靈魂 leh 發光出影
瘸 kha 破 siùⁿ ê 行者 tiām 靜散步,輪椅流轉
Se̍h 過萬里,kiâⁿ 出 ka-kī ê 街路心圖
將帥兵馬棋局進退 ê 步數,你有影無 kha-jiah
Tshuē-tio̍h 上帝有路用 ê 軟體,驅動 kha-sau ê 命盤升級
牛罵頭惠如先蔡家祖傳 ê 堅心,文種向陽豐收
Tshìng 出母語歌詩 lâng-sn̂g 中清水筒 á 米糕 ê 清芳

尖 tshuì ê 啄樹鳥無言語,傳情話急急如律令
銀河邊牛郎星夜孵夢,愛神 ê 甘泉輕輕 á tò
沃活苦旱 ta-lian 少年 ê siuⁿ 思種,逢春 pok-ínn
陰陽之間有 1 條界線,愛光人影
Kiâⁿ 入伊柔情 ê 腹內,戀歌輕聲細說
苦瓜空思 ê 戀情甌 á,thîn 滿甘甜 ê 寫實情詩
你獨身 ê 文字荒野,開出心花萬蕊四季紅
早春 ê 報馬 á 鳴鑼開道,尾蝶 á 1 隻 1 隻 iā-iā 飛

撐戀海起湧 ê 船篙,1 字 1 字你掌中 tiām 靜運筆
khuaⁿ-khuaⁿ-á 划出望情 ê 1 tsuā 水路,熱情出帆
你駛電動 ê 棑 á 過武鹿,遊清水
入戀港,撞埠岸情關 ê 海湧夜夜子時起漲流
五汊 ê 港邊,青春詩情茫茫網夢
Tī 精神 ê 深更,夢路網頁字字句句拋網
你純情 ê 心肝底,有滿載入港 ê 烏金
海天之間有 1 條界線,發光出影

【註解】

1. 蔡文傑:人稱「腦性麻痺詩人」,沒有因自幼腦性麻痺而無法清楚言說、挺腳行走、流暢握筆打字而停下創作的步伐、求愛的勇氣與生命的沉思,多年來已榮獲許多文學創作以及熱愛生命等獎項。因對母語深愛有加而創作台語詩,2006 年出版《風愈大我愈欲行》(遠景)第一本個人台語詩集。

2. 烏金:「烏魚子」的在漁民之間的暱稱。以此詞語隱喻文傑從「陰光」(烏)到「陽光」(金)向陽行旅的生命超越。
.

2009年12月2日 星期三

台語學生:先生 kap 學生 ê 詩

.
No 1: 4-5
信徒 / 陳潔民 (sia̋n-séⁿ)
 
虔誠
是唯一 ê 態度

相信 ka-kī  
相信真理
阮做 ê 決定
ka-kī 擔起

有 siáⁿ-mih tāi-tsì
來迫害
阮 mā 無 leh 驚
可比穿 1 領
刀槍不入 ê
鐵布衫

In 免想 beh 用
奸巧 ê 頭腦
卑鄙 ê 計謀
來相瞞

In hiah-ê 步數
早 tō hōo 阮
Tsha̍k--破

虔誠
是唯一 ê 態度

阮是 ka-kī
也是真理
永遠 ê
信徒

_______

No 1: 4-5
慶生 / 林瑋翔 (高工二)

有雞卵糕
Mā 有唱生日歌
án-ne 慶祝
算普通、普通
高職生慶生
雞卵糕,無
生日歌,mā 無
Kan-ta 1 欉樹 á
Koh 有 10 幾个人
1 人掠 1 kha
樹 á 對 hōo 準
阿魯巴 tshuah leh 等
咻--tsi̍t-ē!
樹 á kui 欉好好
Ē-kha 減 1 粒 phōng-kó

_________

No 1: 6
油桐花 / 許閔澤 (高工二)

五月中 ê 某 1 工
Tī 阮 tau 後山
日頭 iá-bē 探頭 ê 透早
茫霧 iá-bē 消失 ê 透早
露水 iá-bē 溶去 ê 透早
眠夢 iá-bē 清醒 ê透早
阮 tau 後壁 ê 八卦山
油桐樹頂 ê 花蕊
當 tiām-tiām-á 準備 beh 開
開出伊 siōng-kài 美麗 ê 形影
為著 beh 迎接
充滿希望 ê 1 工
無論花蕊 tī 樹頂 a̍h 是樹 kha
A̍h 是墜落 tī thôo-kha
伊,油桐花
Iáu 是我心目中 siōng-suí ê 花
因為伊是
開 tī 阮tau ê 後山
.

作家議員李文正 ê 詩

.
No 1: 4
台灣國加油 / 李文正

請你 mài koh 講中華民國
因為 i 早 tio̍h 滅亡
Mā mài koh 講台灣全省
因為阮聽--tio̍h 心肝 ē gîng
請你 tio̍h 來講咱 ê 母語
台灣 ê 文化 tsiah bē 死
Mā mài koh 講兩岸 ê 關係
台灣中國是 1 人 1 家
咱 lóng 為台國 phah-piàⁿ
台灣加油向前行
.

李秀 ê 台英雙語童詩

.
No 1:7
培墓/ 李秀

阮 the̍h tsi̍t-kuá 牲禮 kap 花
來 kàu 阿公你 ê 厝
Ta̍k 冬 tsit-ê 時陣
Lóng 來 tsia tshuē 你開講

Tsit-má 你 m̄ 知去 tó 位
厝邊糞埽滿山墘
埕內埕外草籐 sì-kè suan
趕緊清氣你厝 ê sì 邊
你 nā tńg--來 tō 知影阮有 kut-la̍t piàⁿ 掃--過

阮 tiām-tiām 坐 tiàm 門口等--你
Ta̍k-ke 講起你以前種種 ê 形影
Tsit-má 無阮 kap 你作伴
M̄ 知你過著 án 怎

日頭已經 beh 漸漸落山--a
阮 koh ài 趕去別位
阿公你 nā tńg--來
一定知影阮有來--過

實在走 bē 開 kha
姑不而衷先 kā 你講 1 聲再會
每年 tsit-ê 時陣
阮一定 ē koh 再來看--你
阿公--ah ! 阿公 !
Hit-ê 時陣
拜託你 m̄-thang koh 無 tī 厝--ah

Tomb Sweeping Day
Bringing some gift and flowers
We go to visit you, our dear grandfather
We must come here once a year
To chat with you

You aren’t at home
Under your roof there is a mess of grasses and flowers
And the yard is muddy, too
We help by trimming overgrown trees and cleaning the yard
To give you a surprise

We keep in silence
Sitting in front of the door to wait for you
Without us accompanying you
We don’t know how you get here alone

The setting sun is already down
We need to go to another place
When you come back home
You must know we were have to visit you

We are unwilling to part with you
We look back at your home again and again
Next year this time
We will visit you again
Remember, grandpa, at that time
You need to be at home to wait for us
.

大加臘 ê〈?〉



No 1: 3
/ Voyu Taokara Lâu

問講是 án 怎、nah 無 ài
I 注神直 tshuē
Tshuē 無疑問符--ni̍h 自底 ka-la̍uh ê 意義

Kám 驚對逆 ê 目光 kap 長短 kha 話???
緊 bih 去圓圓 ê 句點藤牌後 piah
Tsham 別人 lām-lām 做伙
卻 nā beh 為靈魂 pûn phín-á
用 ba̍k-tsiu-mn̂g 做筆
Ùn 通光 ê 墨
Īng 過心--ni̍h 清紅 ê 畫布--ê
Bē 免得疑 ngā 疑問符為 siáⁿ 起致
頭 lê-lê beh「求人 ē 體會」
怪奇 i phak 落地了後
He 輕搖搖孤 1 點 ê「吐 khuì」
何 mih 苦浮 bē tsiūⁿ 天

Kám 無致覺
He 形體 sio-siâng sio-siâng--ê
是 siáⁿ 人 ê 疑問符 phāiⁿ 性命 ê 鎖鍊 ?!
無 ta-uâ thài 重 tī-leh

無 beh 問 koh 樣 ê 因端
獨獨問 siáⁿ 人 ē 得替 i 喘 khuì
Tsiah 來 kí-kí-tu̍h-tu̍h
「是 án 怎無 beh kap 人 tâng 行 kāng 心?」
.

宋澤萊 ê〈句點〉


No.1: 3
句點/ 宋澤萊

實體 ê 烏點,空心 ê 圓箍 á
Lóng 真好

我完結 1 隻蚼蟻 ê 一生
遏止 1 个帝國繼續發展
我 hōo 戰爭停止
悲劇結束

1 篇文章,你滔滔不絕,字字珠玉
每 1 擺中 ng ê 歇睏由我替你安排
Koh-khah 長 tō 無要緊
我 ē hōo 你換氣

我有可能迷失
Tī 逃避暴風雨山路上
Tī 火燒 ê 羅馬城中
我出現 m̄ 是
M̄ 出現也 m̄ 是
我盡量呼喚驚嘆號
前來解救

無人有法度決定 1 場戀愛
是 m̄ 是結束
女主角已經隱入重重深院之中
聲音 tī 夢中 tsiah ē-tàng聽--著
我 m̄ 敢自作主張
盡量向問號請教
我反對英雄主義,認真 kap 人合作
Bē 每 1 个場合 lóng 強出頭

我佩服先覺者書寫無字之書
只存 1 點句點
O-ló 詩中之詩
句點全無
.

陳秋白 ê 平埔文學

.
No.1: 3
當風 tī 秋天 ê 草埔吹起

/ 陳秋白

當風 tī 秋天 ê 草埔吹起
倒 tī 藍色天頂 ê 雲
白色床巾頂 ê 病人
像 1 隻年老 ê 狗
Tī 失去勇氣 ê 日光中
像 1 隻眯眯 ê 貓──

Tsi̍t-sut-sut-á lóng 無 tín-tāng,無屈伊 ê 尻脊
無伸長伊 ê 爪像 tiām-tiām 睏去 ê 根
像暗暝 thuànn 長 ê 稀微星光
爆炸,lak 落大地──

像 1 門新墓 ê 火 hu
Tsi̍t-sut-sut-á 人間 ê 溫暖
我 ē 記得 he 是你最後 ê 面容
寂寞 ê 心是 1 絲 1 絲
吹過枯 ta 樹枝 ê 風──

我猶 ē 記得
當風 tī 秋天 ê 草埔吹起
奔走過--去 ê 你 ê kha 步聲
是 1 隻花鹿 ê 蹄,tǹg tī 土地 ê
重重節奏,擂拍 ê 鼓──
有時,我 ē 記得
Tsit 種節奏是我無意聽--tio̍h
Lak 落靈魂樹葉 ê 抱怨─―

當風 tī 秋天 ê 草埔吹起
你 ê 身軀是溪埔燒紅 ê 芒花──
1 目 nih,日頭沉落 ê 天邊
像 hōo 漢人侵佔去面肉哭紅 ê tsa-bóo gín-á
你屈 tī 大地 ê khuì 脈頂,suh-tio̍h khang-tshuì
像 tio̍h 傷 ê 烏熊胸前流出 ê 新月──
是 1 支收割過向竹,流出悲傷 ê 彎刀
是 1 尾 tâm-lok-lok ê 青花蛇,tī 雨停 ê 透早
Sô tī 茫霧 ê 邊界──

是--ah,he 是你 m̄-bat hua̍h 過 ê 邊界
曠闊,有時 he 茫霧像 tshuah 流 ê 水
對時間 ê hit 頭流--過-來 ê 頭毛
是--ah,he 時間是 1 條 1 條血河
1 條 1 條 tī 你 tàn 出鏢槍當時
雄雄 sut 過胸坎 ê 雷電,是--ah
He m̄-bat ua̍t 頭 ê 時間像風中消失 ê 種籽
He 消失 ê 種籽沉落時間 ê 海洋
He 海洋是失去邊界 ê 茫霧──

Tī 我 ê 靈魂出入
He 隱藏 tī 靈魂深底 ê 艋舺
Hit 時 pe kàu 我靈魂 ê 窗口
像花鹿 á 囝
1 隻 1 隻,跳落秋天 ê 草埔──
我 ê 心 tuè leh 陷落,骨頭碎裂
熔化,重生──

1 支瓶,1 支壺……
1 蕊插 tī 頭毛頂 ê 圓 á 花……
.

《首都詩報 》稿約

第二期閘稿日:2009 年 12 月 30 號

《首都詩報》徵稿啟事/編輯部

☉ 本刊奇月份15 號出刊;雙月份 siōng 尾 á 日截稿。

☉ 徵稿文類以現代詩為主;詩學 ∕ 史、詩作評論、詩冊評為原則;gín-á 詩、歌詞、民間詩歌文類做例外。詩作 tsuā 數無限;論述稿以千 5 字為原則(1 千字以內 siōng 好),千 5 字以上例外。另外,mā 歡迎讀者針對本刊 ê 風格(形式)、內涵「投書」;本刊 ē 看情形選刊(無付稿費),mā 保留修改權。

☉ 本刊將 ē 無定期設「台語學生」專版,歡迎在學生投稿;mā 歡迎學校 sia̋n-séⁿ,以個案為原則,代替學生集體投稿。

☉ 本刊定位做純台語刊物,華語論述請以台語翻譯 tsiah 投稿;華語詩台譯,請註明創作日期、翻譯日期,以及原底發表 ê 刊物(冊名)、期數、日期。外語詩台譯,著作權相關問題由譯者概括承擔。客語詩、原住民族語詩,請作者附台語版;原則上,採雙語對照 ê 方式刊登。

☉ 作品刊登了後,送府城舊冊店圖書禮劵100 khoo 5 張;1首(篇)500 khoo 為原則。來稿請註明作者本名、通訊地址 kap 電話番。

☉ 刊稿以漢羅 lām 寫為原則。漢字盡量參考教育部公告用字;羅馬字以〈台灣閩南語羅馬字拼音方案〉(俗稱「台羅」)為原則,傳統 POJ 例外。來稿 nā 無用漢羅 lām 寫,編輯部 ē 將 部分漢字改做羅馬字。本刊反對全漢 ê「集體」kè-i̍k(比如語文教育、刊物發行),m̄-koh 無反對作者「個人」寫全漢文;堅持全漢字 ê 作者,來稿請註明。

☉ 除非邀稿轉載,本刊禁止一稿兩投。請作者珍惜 ka-kī ê 創作信用。

☉ 本刊無收手寫稿;來稿請寄:siutosipo@gmail.com,總編輯柯柏榮。


《首都詩報》創刊
《府城詩刊》革新號──《首都詩報》第一期 今年 (2009) 11 月15 創刊!歡迎訂「報」── 1 年 6 期 NT.500,送《2006 台語文學選》1 本;名譽訂戶:1 年 6 期 NT.1,000,送 2006 年度選以外,買舊冊 8 折優待;劃撥請寄:府城舊冊店,潘靜竹。
.

《自由時報》報《首都詩報》

.


Tò-pîng 起:潘靜竹(社長)、潘景新(發行人)、施俊州(主筆)kap 柯柏榮(總編輯)。(攝影/記者黃博郎)



2009.11.26 (四)《自由時報》A6「南市新聞」:
首都詩報 / 小人物大使命


〔記者黃博郎/台南報導〕只因熱愛台灣,不忍台語文學消失,沒錢也沒閒的四位市井小民竟出錢出力,湊錢發行以羅馬字和漢羅字編寫的「首都詩報」雙月刊,並希望進一步促成一份真正的台語報,每天發行送到更多民眾手中,發揚台灣文化。

因為沒有人手,潘景新、潘靜竹、柯柏榮和施俊州「校長兼敲鐘」,分別掛名發行人、社長、總編輯和主筆,四處向老中青三代作家邀稿,並辛苦撰寫台語文壇新聞。他們笑稱,每個人的頭銜都很響亮,其實是因報社只有四人,只好人人當官,有些熱心民眾知悉此事,特捐款贊助。

負責籌錢的潘景新和潘靜竹為推廣台灣文學,辛苦經營「府城舊冊店」二手書店,每天被錢追著跑,卻仍撥出近三萬元發行三千份「首都詩報」;柯柏榮靠著小小的素食店養育老母,開店忙碌,仍四處邀稿編輯;施俊州正忙著博士論文,仍硬著頭皮編採台語文壇新聞。

潘景新等人表示,一個民族必須有文字和語言,台灣人雖有自己的語言,卻沒有文字,長期借用漢字,久而久之,語言和文字的落差將越來越大。台語文學創作最容易入門的即是台語詩,除了詩人所作的台語詩,連學生也可創作簡單的台語詩。透過台語詩的創作,可帶領更多人踏入台語文學的領域,發揚台語文學和台灣文化。

他們強調,《首都詩報》雙月刊內容有台語文壇新聞、新聞評論、台語詩和台語文學活動簡訊,首期邀得知名作家宋澤萊、陳秋白、方耀乾、陳正雄、藍淑貞……的詩作,其中還有一篇彰化師大附工學生林瑋翔的作品「慶生」,高中生投入台語詩創作,令人振奮。
.

發刊詞:《府城詩刊》革新號創刊

.




No 1: 3
發刊詞

/編輯部

8 開 8 版報紙型、清一色台語刊物《首都詩報》(STSP/MPF)創刊!Tī 2009 年 11 月 15。

觀顧過去,運動期《台語文摘》(1989)ê 創刊,代表台語「研究」以外台文界「社區報導」ê ui(衣)形成--a。1991、96年《台文通訊》、《台文 Bong 報》創刊,koh-khah 是前運動期海外台語報業《台灣語文月報》系列刊物(1975-79)ê 部分繼承,論者稱漢羅刊物系譜 ê「永遠」報業。STSP 想 beh 跟 tuè、學習--ê,tō 是 tsit 線刊物脈絡 ê 報導性、創作欲念 kap 語言kè-i̍k 理念(漢羅合用文、標準化)。Tī 報導方面,ān tī 主事者新聞寫作 ê 能力 kap 筆手 iáu bē kàu 位,STSP 暫時安排頭、二版做試行,主題開放,是台語文學所有文類活動 ê 紀事 kap 論評;「報導」欄位,mā 包括詩論、冊評等文類,ē 刊 tiàm 三版以後 ê 台語詩專版、做偉大詩人創作的「配角」iah 證明。

STSP 革新--ê iáu koh 有 1 項:前身刊物《府城詩刊》(HSSK)。HSSK tī 2007 年 2 月 28 發行試刊號;tâng 年 6--月正式創刊、9 月 2 5 發行第二期 suah 來休刊,有影辜負 tsē-tsē 贊助戶 kap 讀者。STSP 改頭換面、tuî 頭創刊,定位做 HSSK ê 革新號。Tuì 戰後詩史來看,組詩社、出詩刊,是邊緣文類對抗主流版面 ê 心理反映;久--來,mā tsiâⁿ 做同仁互相 ő-ián、po-so ê 遺風舞台。HSSK ê 創刊不知不覺 mā 延續同仁詩刊 ê 歷史敗筆,號稱「全國純度最高的台語詩刊」;tī 訂費以外,以「府城詩社」ê 名義擴大徵求 ài 納年費 ê「社友」。Tiah--ê lóng 是首先 ài 除、ài「革」ê 文化無意識。《首都詩報》是刊物、m̄ 是團體,有讀者、有贊助戶,無同仁;只要有納訂費 ê 人,lóng 是當然社友。

本刊 m̄-káⁿ 比論創作 kuân 度,因為 he 是經驗性 ê 風評,m̄ 是未曾出刊 tō huah 起來 khǹg ê 記錄。M̄-koh,對藝術質、創作 kuân 度 ê 追 jiok,ē 反映 tī 本刊 ê 選文標準 kap 反對一稿兩投 ê 守門政策(邀稿例外)。Kap tse sio 牽連--ê,是本刊對稿費 ê 態度:發「圖書禮卷」,是目今 ta-uâ ê tāi-tsì;tō 算有 1 工發現金,本刊 mā 無鼓勵捐稿費。發稿費、領稿費,是出版者、作者之間 ê 道德憲法;領稿費 kap 捐「善款」tio̍h 分開處理。本刊贊成台語詩人陳金順發願在先 ê「稿費期成運動」,期待台文界出版生態早日正常化。

《首都詩報》英文名:Metropolis Poetry Forum。「詩」原底翻做「Poesis」,為 beh hông 看 khah 有改做「Poetry」;「Poesis」是「詩」ê 古早詞(拉丁語),mài 講。「Forum」,照字典頂 ê 解說、以 lán tsit-pîng ê 文化色彩 kā「翻」,指:菜市 á 邊、「福安宮」ê 廟埕 iah 廣場,爐主、信眾、頭人、序大 tiāⁿ tī hia phò-tāu、tshiâu 是非(審判)、拆字數 ê 所在;本刊 kā tsit 字 kap「tribune」lām 摻 leh 想,ē-sái kā 翻做「論壇」、「論報」iah「論壇報」。「Metropolis」字面真簡單,(世界)大都市、首府 ê 意思,m̄-koh 文化內涵比行政意義的 ê「capital」ke tsiâⁿ 花。簡單講,「metropolis」原本指:殖民時代,kap 殖民地、外地相對 ê 帝國(殖民母國)、帝國首都 iah 內地;代表 1 款中心宰制邊緣 ê 文化精神,ē-tit 講 tō 是現代性(modernity)ê 象徵。Tī 後現代、後殖民理論 ê 脈絡頂,「現代性」是 1 个 hō͘ 人 phuì 痰 phuì-nuā(負面)ê 詞,本刊單純 the̍h 充滿「現代」氣味 ê「metropolis」來做抵抗性 ê 挪用(appropriation):Tī 台灣文學受殖民文學控制 ê 當代,台語文學 beh tsiâⁿ 做暫時--ê、戰術性 ê「首都」文學,面向台灣外地文學、ǹg 無壓迫 ê 未來。詩,kan-na 是《首都詩報》ê khut-sè 之一 nā-tiāⁿ。
.